|
美剧在国内的流行,无法求助于主流电视台,而依赖网络下载、依赖影碟。而美剧的火爆流行,从某种程度来讲,也可以说是中国网络迅速普及的结果。经过多年的磨炼,从在国外获取片源,到国内中文字幕发布,到影碟上市,已经成为了一条流畅的生产线。
在国内,无论是媒体的曝光率,还是BT上的下载率,抑或是论坛里的发帖量,《越狱》都算得上是国内最红的美剧。而这部电视剧在中国的风靡,则是通过网络这个渠道。
“以前在学校的时候,我只用网络下载。学校里有不少专门提供电视剧资源的FTP,下载一集,用几分钟就够了。”从学校毕业以后,王颖失去了最主要的片源。“那时候毕业,就担心将来没有校园网下不了美剧。”
王颖现在每周都会去买影碟。“我对画面质量要求不高,一部电视剧一般就三张碟。在学校的时候,买碟太奢侈,也完全没有必要。但离开学校,买碟就成了必然。”
美剧迟早进入主流电视台
“美剧的流行,赶时髦是很重要的一个因素。”清华大学传播学者周庆安认为,美剧在国内的火爆流行可以从四个方面分析。
首先是美剧本身的魅力。美剧,不论从情节设置、形式创新还是内容编排上,都非常出色。尤其是内容创新,美剧一般都是以小搏大,从某个点出发,环环相扣。
其次,国内电视剧市场发展不平衡。大陆拍摄的历史剧很好看,收视率高,但除此以外,高水平的剧集比较少。
第三,美剧的流行也意味着一种社会潮流的形成。现在,看美剧 成为一种时尚。朋友圈子里,看美剧,才能进入一种话语层。
第四,日剧、韩剧在国内的流行其实也经过了一个从网络到主流的阶段。《东京爱情故事》一开始也是在网络上炒起来的。只是那时,网络没有现在这样发达。
周庆安对本报记者表示,美剧的流行,迄今为止,也只是在一个有限的群体内传播。这个群体有英语基础,会使用网络,年龄在二三十岁,许多都是白领,而这群人仅是收视率提升的一个部分。所以,美剧进入主流电视台是迟早的事情。
堵还是疏,这在网络发达的今天已经不是一个问题。问题是,如何来应对这样一种多样文化进入的现实?如果你不喜欢看国外的电视剧,那么你应该多些宽容。如果你喜欢看,那么你应该多些理性。
美剧大范围流行
字幕组功不可没
如今,在城市任何一个租碟店里,都可以很轻易租到《越狱》这些美剧,不过在看碟时,屏幕上会不时显示出“字幕组”字样。这对很多初次看国外电视剧的人来讲,是一个新名词。
字幕组分文不取行事低调
没有人能说清,互联网上什么时候出现了这样一个名叫“字幕组”的群体。他们翻译国外电视剧,语种遍及英文、日文、韩文,其中又以英文势力最大。
从片源、时间轴、翻译、校对、压片,到最后的P2P发布,每个环节都有专人负责,他们勤力工作,效率奇高,却分文不取,行事低调,很得网民的敬重。在美剧圈子里,每当新的一集推出,北美电视论坛就会有人把电视剧拷贝到FTP里,论坛的FTP搬运组负责传输。
有了片源后,字幕组的翻译人员就开始译制对白,其中有听译的,也有直接根据英文字幕翻译的。然后再制作时间轴,就将字幕与画面配合起来。最后交由论坛的压制组和发布组将制作好的片子放在论坛上,供网友下载。对于不同的字幕组来讲,时间和质量是他们追求的目标。中文字幕少出来一个小时,字幕的点击率就是几何级数的减少。
据了解,国内所有的字幕组几乎都是义务劳动,他们完全是凭兴趣干活。字幕组的成员绝大部分都是美剧的铁杆粉丝。
每个环节本土特色浓郁
泰的是美剧论坛“謦灵风软”的幕后缔造者之一。他对媒体说,自从去年加入FRM开始,他的业余时间几乎都泡在了字幕上,在刚刚过去的五一长假里,为了赶字幕他一天都没休息。不过毕竟是不挣钱的倒贴活,字幕组的人员流动也很频繁,像风软论坛对字幕组的招募是24小时开放的。
共4页: 上一页 [1] [2] 3 [4] 下一页
|